msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-30 18:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-30 18:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-08 22:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-08 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"No se ha podido cargar la imagen «%s»: el motivo es desconocido, "
"probablemente el archivo gráfico esté corrupto"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
-"No se ha podido reconocer el formato del archivo de imagen del archivo «%s»"
+msgstr "No se ha podido reconocer el formato del archivo de imagen del archivo «%s»"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
msgid "Unrecognized image file format"
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "No se ha podido cargar la imagen «%s»: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Error al escribir en el archivo imagen: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Esta compilación de gdk-pixbuf no soporta el almacenamiento de imágenes con "
"el formato: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen al callback"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Falló al abrir el archivo temporal"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Fallo al leer del archivo temporal"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Fallo al abrir «%s» para escritura: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"No se ha podido cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no se "
"hayan guardado todos los datos: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen en un búfer"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está "
"permitido."
msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Las claves para los bloques text de PNG debe tener al menos entre 1 y un "
"máximo de 79 caracteres."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
-msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"El valor del bloque text %s de PNG no puede ser convertido a la codificación "
"ISO-8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
-"No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM"
+msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
-"No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)"
+msgstr "No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
-"No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM"
+msgstr "No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
"No se pudo añadir marcador para %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"No se pudo ir a la carpeta madre de %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"No se pudo crear la carpeta %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
msgid "Up"
msgstr "Subir"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1459
msgid "File name"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque no es una carpeta."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"No se pudo eliminar marcador para %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"No se pudo añadir marcador para %s porque es un nombre de ruta inválido."
+msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque es un nombre de ruta inválido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1405
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#. Label and entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1516
msgid "_Filename:"
msgstr "_Nombre de archivo:"
#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1601
msgid "Preview"
msgstr "Vista preliminar"
#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2133
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Carpeta actual: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2536
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "el enlace %s no existe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3086
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Nombre del tipo de la carpeta nueva"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3115
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3119
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3161
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3164
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3166
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"El nombre de la carpeta «%s» contiene símbolos que no están permitidos en "
"los nombres de archivos"
#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
-"Probablemente ha empleado símbolos no permitidos en nombres de archivo."
+msgstr "Probablemente ha empleado símbolos no permitidos en nombres de archivo."
#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "(Empty)"
msgstr "(vacío)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:346 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:379 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "error al crear la carpeta «%s» : %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:389 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Este sistema de archivo no soporta montaje"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:397
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:448
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de archivos"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:416 gtk/gtkfilesystemunix.c:1051
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:467 gtk/gtkfilesystemunix.c:1345
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "Error al obtener información para «%s» : %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:868 gtk/gtkfilesystemunix.c:881
-msgid "This file system does not support bookmarks"
-msgstr "Este sistema de archivo no soporta marcadores"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1053 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Se ha producido un error al guardar el marcador (%s)"
msgid "clear"
msgstr "limpiar"
-#: gtk/gtklabel.c:3225
+#: gtk/gtklabel.c:3217
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: gtk/gtklabel.c:3235
+#: gtk/gtklabel.c:3227
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de entrada"
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este botón."
+
#: gtk/gtkrc.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "_Sí"
#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Ampliar al _100%"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamaño _normal"
#: gtk/gtkstock.c:339
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Ampliar hasta a_justar"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Ajuste _óptimo"
#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Zoom _In"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "No se ha podido obtener información para el archivo «%s» : %s"
+#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
+#~ msgstr "Este sistema de archivo no soporta marcadores"
+
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "Ampliar al _100%"
+
+#~ msgid "Zoom to _Fit"
+#~ msgstr "Ampliar hasta a_justar"
+
#~ msgid "This file system does not support icons"
#~ msgstr "Este sistema de archivo no soporta iconos"
+